杏彩体育作者对1308—1313年间英格兰与威尔士两地的圣殿骑士团的财产史料进行详细的分析,以此为基础撰写而成本书。在书中,作者摘录并分析了英国国王爱德华二世手下官吏对圣殿骑士团财产所做的记录,并参照圣殿骑士团的团规、账目杏彩体育、遗嘱等文件,探讨了圣殿骑士团成员的日常生活情况。通过这些史料,我们不仅能对当时的农业实践、农业生产和就业情况形成独特的见解,还能深入地了解这个重要的中世纪团体在环境、社会和文化都出现了变革时的运作情况和宗教生活,以及它在更广阔的社会中所扮演的角色。
“圣殿骑士们既是修道士,也是骑士。”但更广为人知的是他们的骑士身份,历史上记录下来的大都是他们的军事成就和声望……而关于他们作为修道士的日常生活却鲜有论述。实际上,圣殿骑士团的大多数成员都生活在远离战场的庄园内、城堡里,甚至和其他宗教修会的修道士一样过着团体生活。
那么,他们的日常生活是什么样的?他们如何管理自己的庄园和资产?哪些人利用捐赠支持过他们?哪些人租用过他们的土地?又有哪些人曾经和他们一起生活?
海伦·尼科尔森利用各种现存史料,包括世俗法庭和教会法庭的记录、纳税记录、庄园账目和遗嘱,以及考古证据等,为我们构建了一幅欧洲圣殿骑士团的生活图景,为进一步了解圣殿骑士团提供了另类参考。
圣殿骑士团的《团规》和条例对该骑士团的理想与行为准则做出了规定。尽管这些文献不一定反映了各个分团每天的实际情况,它们却提供了一种了解圣殿骑士期望的指南。
现存最早的圣殿骑士团《团规》的书面版本,是在1129年1月的特鲁瓦教会会议上起草的;当时,这个新的宗教修会获得了身为教皇代表或使者的阿尔巴诺红衣主教(CardinalBishop of Albano)马修·杜·雷莫伊(Matthew du Remois)的批准。《团规》的序言中指出,这个新修会的团长休·德·佩恩斯(Hugh de Payns)修士阐述了“骑士团”(equestris ordinis)的“举止与仪式”(modum et observantiam),而这次宗教会议的与会者则批准了他们认为好的和有益的内容,摒弃了那些看似“荒唐”的内容。想必,《团规》中提及的像“不得再招募修女”(amplius non liceat habere sorores)和“不得再担任教父”(nullus compater amplius fiat)之类的内容体现了圣殿骑士团起初的一些惯常做法,但特鲁瓦宗教会议废止了这些做法。与会者得知圣殿骑士自始至终站着做礼拜之后,便告诉他们说,礼拜过程中的某些时候应当坐着和跪着。《团规》还明确废除了以前规定的在一位修士去世后,于复活节和教会其他一些重大节日里进行的所有祭祀之举,称唯一的供奉应当是在一位修士死后,向一名穷人施舍相当于一位修士40天的饮食。
圣殿骑士团《团规》的基调,与所谓的《圣奥古斯丁守则》(Rule of St Augustine)的风格无异;后者是中世纪的医院与神职人员群体通常奉循的集体生活规范,其中的成员并非生活在与世隔绝的高墙深院里,而是经常接触到外界。《团规》遵循的主题也与《圣奥古斯丁守则》相同:一切财产归集体所有,修士们一起做祷告,衣着朴素、饮食简单,避免与异性成员亲密接触,避免争吵。然而,其中还增添了一些内容。总计72条规定中,有30条是逐字逐句摘抄自《圣本笃会规》(Rule of St Benedict)这部最著名的修道戒律。《团规》中也含有骑士团修士们自己的正式决定。禁止仆役与侍从着白色袍服的那条规定声称,该决定是“经由骑士团全体教士会议做出的”(consilio communis capitula),由此说明这种正式的管理会议程序在1129年之前就已存在。
修道守则并非一种永久性的文件,而是在持续地修改和发展着,以便满足不断变化的需求。圣殿骑士团的《团规》自然也不例外。由于圣殿骑士都从骑士和其他战士中招募而来,大多没有学过拉丁语,所以《团规》必须翻译成圣殿骑士们实际所说的语言才行。拉丁语《团规》的法语译本(参见图11)不但重新组织了其中的条款、将类似的主题归到了一起,而且对一些条款进行了改述和修正。于是,拉丁语《团规》中规定新入会的修士应有一个察看期,可法语版《团规》中没有提及这一点;拉丁语《团规》告诫修士们不得接触已被逐出教会的骑士,法语译本却吩咐他们把这种骑士找出来,并且应当努力将其招募到圣殿骑士团里。法语译本中增添了一份圣殿骑士应当奉守的斋戒和节日名单,还说这些都是奉教皇英诺森(Pope Innocent)在比萨(Pisa)教会会议上的谕令添加的。这次会议当指1135年5月30日召开的比萨教会会议。拉丁语《团规》中的第4条和法语译本中的第64条都暗示,圣殿骑士团里的神父当时只是暂时性地为骑士团服务;而教皇英诺森二世(Pope Innocent Ⅱ)在1139年3月29日颁布的谕旨《各样美善恩赐》(Omne datum optimum)中,却允准了圣殿骑士团招募司铎修士——因此,《团规》的法语译本必定出现于《各样美善恩赐》这份谕旨颁布之前。由此可知,《团规》的法语译本是在1135年6月—1139年3月完成的。
显然,圣殿骑士团的原始拉丁语版《团规》曾经流传甚广,因为在如今存世的6份副本当中,至少有4份是为别的宗教修会制作或者由其他宗教修会保存下来的。西蒙内塔·塞里尼(Simonetta Cerrini)认为,其中有2份副本很可能是为维克多律修会(Victorine canons)制作的,1份为一座西多会修道院制作,还有1份则由圣殿骑士团制作,却由西多会保存。1312年圣殿骑士团解散之后,由于不再需要圣殿骑士团自身保存的《团规》副本,而写有《团规》的羊皮纸可能被重复用到了其他地方,因此只有别的修道院图书馆里的副本被保存了下来。圣殿骑士团的拉丁语《团规》构成了后来一些军事修道团会规的基础,比如条顿骑士团(Teutonic Order)和利沃尼亚(Livonia)的宝剑骑士团(Swordbrothers)。
为了应对特殊的需求和不断变化的情况,多年来,人们一直在对《团规》进行增补;这些保存下来的增补规章,主要是用法语写成的,还有一些则是拉丁语、盎格鲁—诺曼法语和加泰罗尼亚语。同样,圣殿骑士团解散之后,这些规章可能就没有用处了;因此,不足为奇的是,只有4份法语抄本得以完整地保存下来,其他语言的抄本都仅有一些片段存世。由于这些增补的规章制度或者条例(retrais)全都没有标注日期,所以对于它们的编纂时间,学者们观点不一。约亨·伯格托夫(Jochen Burgtorf)已经概括了各种各样的可能性,那就是:规定圣殿骑士团里高级官吏职责的所谓“等级律令”可以追溯到1139年之前或者1191年之后——也就是1187年耶路撒冷落入苏丹萨拉丁(Sultan Saladin)之手、耶路撒冷王国的都城迁往阿卡(Acre)之后;但学者们普遍认为,它们是在1165年前后制定的。描述修道生活的条例可能与1187年以前耶路撒冷王国的情况最为相符,但规定大团长(the grand master)遴选方法的律令似乎与1179—1180年间发生的事件有关;关于召开全体教士会议的律令中提到了“朝圣者城堡”[Castle Pilgrim,即阿特利特堡(Atlit)],因此它们必定出现于1218年这座城堡建成之后。有两套关于苦修的规定:较早的一套似乎属于较早的增补条例,因此很可能制定于1187年之前;后来的那一套更加详细,其中虽然提到了1257年蒙古人的入侵,因此必定制定于那一年之后,却又没有提到加斯顿(Gaston)城堡[即巴格拉斯(Baghras)]陷落一事。如今存世的最新规章是用加泰罗尼亚语写就的,必定完成于1268年以后,因为其中描述了那一年加斯顿城堡向苏丹拜巴尔斯(Sultan Baybars)投降的过程。加泰罗尼亚语版的规章已经调整得更加连贯,将类似事项归拢到了一起。在1309年或1310年圣殿骑士团受审期间,有位外人提到过一些新的规章制度;阿莱恩·德穆尔格(Alain Demurger)认为,圣殿骑士团的最后一任团长雅克·德·莫莱(Jacques de Molay)曾经试图改革这个骑士团,但记录这些最后的改革措施的手稿无一保存下来。